Thursday, October 30, 2008

Pimsleur's Brazilian Portuguese - Lesson 29

Day 24 (Lesson 29) of Pimsleur's Brazilian Portuguese 1

Lição 29

ajudar- to help
Onde vocês moram?- Where do you (plural) live?
Nós moramos em Los Angeles- We live in LA
cerveja brasileira- Brazilian beer
vocês bebem- You drink (sounds kind of like "bebein")
Eu tenho que escrever-lhe- I have to write to him
Eu posso te-dizer- I can tell you
ainda, não- not yet
então- in that case (this is a word I forget more often)
um momentinho - like momentito in Spanish (I think this is how you spell it in Portuguese?)
Tudo bem? - Kind of like "How are you?" /Como vai?
você pode me-ajudar?- Can you help me?
-----
The Everything Learning Brazilian Portuguese Book

Chapter 8
-Covers vocabulary of numbers (cardinal numbers and ordinal numbers), which are important to know for learning the days of the week and how to tell time.
-Months and seasons included as well.
-Good exercises again with audio.
-----
No he estudiado español esta semana pero me quiero enfocar en Portugués más por ahora... tal vez veré películas en español y hablaré más con mi novio (y su familia por teléfono). Escribo en mi diario tambien pero tal vez yo debería escribir aqui más a menudo.
-----
Agora eu posso escrever um pouco de Português, mas eu acho que saberei muito mais mesmo em um mes.
Eu vou ver um filme com o meu namorado =)

Wednesday, October 29, 2008

Pimsleur's Brazilian Portuguese - Lesson 28

Day 23 (Lesson 28) of Pimsleur's Brazilian Portuguese 1

Lição 28


me-disseram- They told me
Eu conheço um bom professor- I know a good teacher
Ele te-disse- He told you (Ele "chee jeesee")
Os filmes são excelentes para aprender inglês- The films are excellent for learning English.
Os filmes no são bons- The movies aren't good. (bom...bons)
ainda- still/yet (not yet = ainda não)
O que voces comem?- what do you (you plural) eat?
Eu tenho que ir - I have to go.
É muito interessante- It's very interesting
espere- wait
Eu tenho que fazer alguma coisa - I have to do something (Eu tenho "Kee" not keh)

Extra reading

1)O meu pai é professor - My dad is a professor.
2)ele mora em Salvador- He lives in Salvador.
3)A cidade de Salvador fica no Brasil. - The city of Salvador is in Brazil.
4)Perto do Oceano Atlántico- Close to the Atlantic Ocean
5)Nós não pudemos falar com eles- We could not speak with them.
6)Você sabe o endereço dela?- Do you know her address?
7)Eu vou tomar o avião - I'm going to take the plane.
8)Para ir ao Rio de Janeiro- To go to Rio de Janeiro
9)O meu amigo me disse- My friend told me
10)que o Rio de Janeiro é moito bonito- That Rio de Janeiro is very pretty


The Everything Learning Brazilian Portuguese Book

Chapter 7

Deals with describing people and things.
-There are exercises for "transforming adjectives" from masculine to feminine, a section on modifiers and how you would use them (todos, ambos, o, um, este/esse, aquele, algum, dois/tres/quatro, poucos, muitos, varios, tantos, qualquer, tal, meus, seus, etc)
-Making comparisons (unequal and equal) such as: Brad Pitt é mais bonito que Will Ferrell.(Brad Pitt is more handsome than Will Ferrell) and Martha é tão famosa quanto Donald (Martha is as famous as Donald).
-Possessives in Portuguese (meu, seu, minha, tua, tuas, suas, etc)
*Many exercises in this chapter, which I like.




Tuesday, October 28, 2008

Pimsleur's Brazilian Portuguese - Lesson 27

Day 22 (Lesson 27) of Pimsleur's Brazilian Portuguese 1

Hoje a tarde- Today in the afternoon
em casa- At home
a casa do o meu pai - My dad's house
a sua casa fica por aqui o por lá?­­- Is your house located here or there?
duas cuadras - two blocks
Eu falei com ele - I spoke with him
Eu o vi- I saw him
eu falei por telefone- I spoke by telephone
você falou- You spoke
eu lhe-disse- I told him
Você lhe-disse- You told him
- already ...He already knows- Ele já sabe.
Você me disse- You told me
Vamos ao cinema- Lets go to the movies
Cual é o nome do filme- What is the film called
um filme moito bom- a very good movie
é excelente- it is excellent [ess-eh-lein-che)
-----
The Everything Learning Brazilian Portuguese Book

Chapter 5

-Covers use of -ser.
I am already familiar with how and when to use ser and estar because it works in Portuguese similarly to how it does in Spanish. This section would be quite useful to someone with no background of any language similar to Portuguese though.
-There is a long list of countries and nationalities that are also said on the CD, lists of common characteristics, fill in the blank exercises to remember some of these, mini-dialogues, a list of professions and occupations (on CD too) with more exercises.
-Shows how to use numbers with ser. (ex- 3x4=12 is três vez quatro são doze.)

Chapter 6

-Covers use of estar. Conjugations in the present tense.
-Section on describing how you feel (words which would be used with estar) with sample dialogues again.
-Expressing location with prepositional phrases
-estar in the present progressive tense
-Comparing ser and estar
-Exercises at the end to see how well you know the verbs and when to use them.
What I had more trouble with is actually using plurals which was never a problem for me in Spanish. There are certain rules in Portuguese, including:

1)If the word ends in -l, drop -l and add -is. If the result is -iis, drop one i.
Example:jornal (newspaper) becomes jornais and papel becomes papéis.
2)If the word ends in -l but the last syllable is not stressed, drop -l and add -eis.
Example:réptil becomes répteis
3)If the word ends in -s or -x, and the last syllable is not stressed, the plural is identical. (lápis is still lápis).
4)If the word ends in -m, drop -m and add -ns.
For example, jovem becomes jovens
5)Words ending in -ão:
-If the word ends in -ão and the last syllable is not stressed, add -s.
Example: órgão (organ) becomes órgãos.
-If the word ends in -ão and the last syllable is stressed, add -s or -ões, or ães:
Examples: irmão (brother) becomes irmãos
melão (melon) becomes melões
capitão (captain) becomes capitães
-----
There is no specific rule for when to use each one of these 3, I think I'm just supposed to know as I learn and become familiar with each word.

But, apparently:
-ões is most common, and
-ães is least common

***Oh, also, not a whole lot said on the CD for Chapter 6, but I wish the new words that are introduced that have an -x in them were said on the CD. (Since there are no rules for when to pronounce -x a certain way and it's obviously best to learn them by hearing)

Monday, October 27, 2008

Pimsleur's Brazilian Portuguese - Lesson 26

Day 21 (Lesson 26) of Pimsleur's Brazilian Portuguese 1

Lesson 26

então- in that case/since then
como você se chama?
vir- to come
comigo- with me
você não precisa estudar sempre
venha!- come
Eu vi o Jose- I saw Jose
Você o vio- you saw him
*ontem- yesterday
outra vez- again/another time

Did the reading as well.

Sunday, October 26, 2008

Pimsleur's Brazilian Portuguese - Lesson 25

Day 20 (Lesson 25) of Pimsleur's Brazilian Portuguese 1

Lição 25

bem perto - quite close
ver- to see
Eu só estou um pouco duente - I'm only a bit sick
ir- to go
Eu tambem vou ver o medico - I'm also going to see the doctor
não importa- it doesn't matter/nevermind
Eu vou ver o meu pai- I'm going to see my father
Eu vou ir ver o meu pai- I'm going to go see my father
estudar- to study
O que quer dizer esta palavra?- What does this word mean?
Quer dizer "avenida"- It means "avenue"
Eu no me lembro bem- I don't remember well
estudar- to study

The Everything Learning Brazilian Portuguese Book

Chapter 4
Goes over nouns, articles, and contractions.
How to tell the difference between "feminine" and "masculine" words.
-----
General Rules:
1)Nouns ending in -l, -r, -z, -u and letters -ume are masculine.
2)Most nouns that end in a stressed á are masculine. (Ex-o chá, o sofá,)
3)Nouns ending in -dade, -agem, -ção are usually feminine.
4)Both masculine and feminine forms for nouns that end in -ista (ex-especialista [expert], dentista)---as in Spanish.
5)Words of Greek origin that end in a like o planeta, mapa, cinema are masculine
----------
There are 2 different ways of referring to "we" in Brazilian Portuguese: Nós and a gente:
Nós is used a bit less and is more formal.
a gente is more common and more colloquial.

Nós---conjugate verb in the plural
a gente---conjugate verb in the singular. a gente literally means "we the people".
----------
Respectful terms for people are Seu (male) and Dona (female) For others, "você" or in some places "tu".
----------
-Portuguese Indefinite articles covered as well: um, uma/uns, umas
----------
Common Contractions:

1)do (de+o) ..........from the
2)da (de+a) ..........from the
3)dos (de+os)..........from the
4)das (de+as)..........from the
-----
1)no (em+o) ...........in the
2)na (em+a) ...........in the
3)nos (em+os) .........in the
4)nas (em+as) .........in the
-----
1)num (em+um)..........in a
2)numa (em+uma) .......in a
3)nuns (em+uns) .......in some
4)numas (em+umas)......in some
----------
Went over: this: este,esse/esta,essa
these: estes,esses/estas,essas
that: aquele,aquela
those: aqueles/aquelas

Pimsleur's Brazilian Portuguese - Lesson 24

Day 19 (Lesson 24) of Pimsleur's Brazilian Portuguese 1

Lição 24

o leite - milk (it is masculine unlike in Spanish)
o meu endereço- my address
esso - that
Eu vou - I'm going to.
escrever- to write
por aqui/por lá- this way/that way
Siga por aqui - Go/follow this way
em frente - straght ahead/forward
é depois- and then,
à esquerda- to the left
à direita- to the right
sempre- always
a avenida - the avenue
sigamos- let's continue/follow
Bom, vamos - Good, let's go.

Extra words (reading practice)

1)Dê-me um copo de leite - Give me a cup of milk
2)Com muito prazer- With much pleasure
3)O quê quer dizer essa palavra?-
4)Quer dizer "obrigada" - It [the word] means, "Thank you".
5)Onde fica o hotel Bolivar? - Where is the Bolivar hotel?
6)Siga em frente, o hotel fica à esquerda - Go/follow ahead, the hotel is on the left.
7)Qual é o endereço do seu amigo?- What (which) is his friend's address?
8)Eu te disse. Você não se lembra?- I told you. You don't remember?
9)Desculpe-me, eu não me lembrei- ... I didn't remember. (me lembREI)
10)Não faz mal.

----------
The Everything Learning Brazilian Portuguese Book


Chapter 3
This chapter is about beginning conversation including greetings, quick introductions,saying goodbye, other helpful words and expressions/"emergency" vocabulary, , fill-in-the-blank exercises for dialogues, and a "chapter review" at the end, asking you what you would say in certain situations. Almost all the words so far were said on the CD which is good.